Die Textkampagne kommuniziert die Aussage ohne Umwege und spricht den Betrachter direkt und persönlich an.
Ich werde in den kommenden Wochen versuchen, noch mindestens ein
weiteres Motiv zu entwickeln, um die Kampagne zu vervollständigen.
This text campaign communicates the message without any indirections. It speaks to the viewer directly und personally.
In the next weeks I will try to develop at least on more advert to complete the campaign.
Translation
Was ich nicht sehe, glaube ich nicht. Solltest du aber.
I don't believe what I don't see. But you should.
Jeder ist seines Glückes Schmied. Meinst du?
Every man is the architect of his own fortune. Do you think so?
Solution
@ blitz81: yeah right. what conclusions? i'm talking about a message that is communicated in a direct way which is ... is it that incomprehensible?
Die jeweils erste Aussage werde ich später in Anführungszeichen setzen, damit noch klarer wird, dass es sich dabei um eine oft lapidar dahingesagte, ignorante Phrase handelt.
I'm going to put the first sentences in quotation marks to make clearer that these are lapidary, thoughtless spoken phrases.
Grafisch schön hat es im Moment jedoch noch keinen Bezug zu Kindern. Könntest du den noch schaffen?
Der Absender, das Unicef Logo, sollte als Bezug reichen. Ich finde es gerade bei Hilfsorganisationen wichtig, dass sich der Betrachter mit der Kampagne/den Motiven auseinandersetzt, damit er sie und die damit verbundene Wichigkeit der Organisation versteht. Alles andere lässt sein Interesse wie ein Buschfeuer aufflammen, das genau so schnell wieder erlischt.
I like the graphics of your work: spot color, black and white. It's a strong image
Comments